当前位置: > “伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来” 的英文翻译?...
题目
“伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来” 的英文翻译?
谁能帮忙翻一下,多谢了.)))

提问时间:2021-12-25

答案
此句来自陆游的《沈园》
沈园非复旧池台;
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来.
原诗是陆游在唐婉抑郁而亡后,悲悼之恨始终郁积于怀,五十年问所写悼亡诗之中最脍炙人口之作.“伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来”是作者竭力寻找可以引起回忆的地方.他看到了“桥下春波绿”一如往日,感到似见故人.只是此景引起的不是喜悦而是“伤心”的回忆“曾是惊鸿照影来”.
拟翻译为:
Walking across the bridge where I had broken my heart,I saw the spring water was still green,in which it seemed that I could still find your beautiful shadow as I had enjoyed before.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.