当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
(1) having made the investment,I will provide evidence of the investment made (eg.Share certificate,title deeds and other legal documents) of the stipulated investment under the option stated above and in accordance to the proposed business plan submitted to the Contact Singapore);
(2) I will furnish Contact Singapore with the share certificates,title deeds,contractual agreements and /or legal investment documents issued on investment made under the Global investor Programme within six months of obtaining an in-principle approval of permanent residence;
(3) During the 5-year retention period I shall not sell or transfer (or enter into any agreement to sell or transfer) the said shares and/or legal investment documents
(4) Contact Singapore or its appointed Custodian Company will retain these share certificates and/or legal investment documents on my behalf during the five-year retention period which will start from the date of approval of PR;
(5) you may write

提问时间:2021-03-13

答案
非专业人士翻译,仅供参考.(我是当做做练习)
(1)如果我拥有上述选项中规定的投资项,我将提供已作出这些投资的证据(如:参股证书、地契和其它法律上有效的文档),并根据拟定的商业计划提交给“联系新加坡”;
(2)我会在获得一个原则上被承认的永久居留权起的六个月内,向“联系新加坡”提供在投资 GIP 规定的投资项时签发的参股证书、地契、合同协议和/或合法投资文档;
(3)在5年的保留期期间,我不会出售或转让(或参与任何协议进行出售或转让)前面提到的这些股份和/或合法投资文档;
(4)在五年的保留期内,“联系新加坡”或其指定的托管公司将代理我保存这些参股证书和/或合法投资文档,保留期从永久居留权获批的日期开始;
(5)你方可以致信我投资其中的公司的秘书,以确认关于保留我的投资的条件已恰当地被遵照;及
(6)我同意就我的项目的情况向“联系新加坡”保持通告,并于保留期的第二和第四年年底提交经审核的账目.
(7)我将保存“联系新加坡”保存这些文档时开出的收据,并且将于保留期满期时向你方申请释放这些参股证书或合法投资文档,且到我这样做之前(我想应该是满期发出申请之前),“联系新加坡”没有义务向我归还这些所述的存款、参股证书和/或合法投资文档.
如果在新加坡地区之外签署,则必须由公共公证人证明,或在新加坡高级专员公署或大使馆进行.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.