题目
英语翻译
Über die jeweilige
Förderzuständigkeit entscheidet die inhaltliche Ausrichtung des
Kompetenzzentrums.
Über die jeweilige
Förderzuständigkeit entscheidet die inhaltliche Ausrichtung des
Kompetenzzentrums.
提问时间:2020-12-06
答案
调整语序应为:
Die inhaltliche Ausrichtung des Kompetenzzentrums entscheidet über die jeweilige Förderzuständigkeit.
事务(注1)中心工作内容和方向上的定位和策划(注2)取决于其领域内部的统筹管理层(注3).
如按照原句语序排列,则侧重强调:
事务中心内部的统筹管理层,决定着其领域工作内容和方向上的定位和策划.
注1:Kompetenzzentrum有多种含义,包括能力中心,技能中心,事务中心等,在不清楚上下文语境的情况下此处取用折衷的“事务中心”
注2:Ausrichtung用在具象对象的时候,如文字,图表,图像或立体物件时,表达对齐,校准,阵列的意义;用在抽象对象的时候,表达筹策,达成,转告的意义.此处综合译为“工作内容和方向上的定位和策划”.
注3:Förderzuständigkeit由Förder(ung)和zuständigkeit构成,Förder(ung)有发展,资助,支持等很多意义,在尚不清楚上下文含义的情况下在此取译为比较综合的“统筹”;zuständigkeit意为管理者,责任人.两个词合在一起译作“统筹管理层”,包括对研究方向的把握,资金调控和运作管理等各方面意义.
Die inhaltliche Ausrichtung des Kompetenzzentrums entscheidet über die jeweilige Förderzuständigkeit.
事务(注1)中心工作内容和方向上的定位和策划(注2)取决于其领域内部的统筹管理层(注3).
如按照原句语序排列,则侧重强调:
事务中心内部的统筹管理层,决定着其领域工作内容和方向上的定位和策划.
注1:Kompetenzzentrum有多种含义,包括能力中心,技能中心,事务中心等,在不清楚上下文语境的情况下此处取用折衷的“事务中心”
注2:Ausrichtung用在具象对象的时候,如文字,图表,图像或立体物件时,表达对齐,校准,阵列的意义;用在抽象对象的时候,表达筹策,达成,转告的意义.此处综合译为“工作内容和方向上的定位和策划”.
注3:Förderzuständigkeit由Förder(ung)和zuständigkeit构成,Förder(ung)有发展,资助,支持等很多意义,在尚不清楚上下文含义的情况下在此取译为比较综合的“统筹”;zuständigkeit意为管理者,责任人.两个词合在一起译作“统筹管理层”,包括对研究方向的把握,资金调控和运作管理等各方面意义.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点
- 1作文 难忘的第一次 (必须是第一次做饭,溜冰,或游泳
- 2两个小数相乘,积四舍五入后是60.0,两个小数都是一位小数,两数的整数部分是7,乘积四舍五入前是多少?
- 3急,在线等dy/dx-y/x=lnx
- 4因为60=3×4×5,所以3、4、5都是60的质因数._.(判断对错)
- 5当x=-4时,二次三项式ax²-4x-1的值是-1,那么当x=5时这个二次三项式的值是()
- 6there is little milk in the fridge,______?
- 7已知点p到三个坐标平面的距离均为3,则点p到原点的距离为?
- 8求解一道高中物理题关于光电效应急!
- 91、通过禅让制产生的最后一个部落联盟的首领是
- 103、结合语境,在括号里填上恰当的成语.