当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
“门当”与“户对”是古民居建筑中大门建筑的组成部分,这种用于镇宅的建筑装饰现今存留不多了.所谓“门当”原指大宅门前的一对石鼓,有的抱鼓石坐落于门础上;因鼓声宏阔威严,厉如雷霆,百姓信其能避邪,故民间广泛用石鼓代“门当”.
再说“户对”,即置于门楣上或门楣双侧的砖雕、木雕.典型的有圆形短柱,短柱长一尺左右,与地面平行,与门楣垂直,由于它位于门户之上,且取双数,有的两个一对,有的四个两对,故名“户对”.“户对”为什么要用短圆柱形呢?因为它代表了人们生殖崇拜中重男丁的观念,意在祈求人气旺盛、香火永续.
有“户对”的宅院,必须有“门当”,这是建筑学上的和谐美学原理.因此,“门当”、“户对”常常同呼并称.后成了社会观念中男女婚嫁衡量条件的常用语.

提问时间:2020-11-11

答案
“the gate works as” and “the household is right” is in the ancient common people residence construction the front door construction constituent,this kind the construction decoration which uses in ...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.