题目
time and tide wait for no man翻译为"时不待我"比较正确还是"岁月不饶人"比较正确,或者其它更准确的说法?
如题
如题
提问时间:2020-08-07
答案
谓语是wait,重点在此
个人以为翻译成 "时不待我" 好点.
个人以为翻译成 "时不待我" 好点.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
- 1翻译video is unnecessary.People buy pens for spinning ,not for viewing.
- 2电离能能够证明电子在核外是分层排布的事实,那为什么电子亲和能不可以?/
- 3(求过程)(1)f(x)=x的平方,x∈(1,3)
- 4368人中至少有两人在同一天过生日的概率
- 5沙发到背景墙的距离是3米,沙发高45厘米,请问要买多大尺寸的液晶电视?挂墙上的高度应该是多少?
- 6The actors were making up when I arrived.的翻译
- 7已知椭圆的中心在坐标原点,焦点在x轴上,椭圆与x轴的交点到两焦点的距离分别是3和1,则椭圆的标准方程是_.
- 8关于x的方程2ax-(a-3)=2a-x的解是6 求a
- 9已知a+b=0
- 10忆江南分别描写了什么景物
热门考点