当前位置: > 新西兰的首都Wellington到底是翻译成威灵顿还是惠灵顿?...
题目
新西兰的首都Wellington到底是翻译成威灵顿还是惠灵顿?

提问时间:2021-12-10

答案
当然,如果音译,威灵顿,最接近.
但是,应该翻译为,惠灵顿.
就像,韩国首都的名称,音译接近的是:Seoul,首尔.
但是以前翻译为:汉城.
这个用什么名称不重要,但是,一定要统一,所以,答案是:惠灵顿
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.