当前位置: > 英译汉的几个问题...
题目
英译汉的几个问题
Writing at the dawn of radio’s Golden Age in 1935,NBC announcer,Ted Husing opened his memoirs of Ten Years Before the Mike to reflect on both the rapid rise of his career in broadcasting and the astonishing growth of radio itself.During this ‘era of expansion’,as broadcast historian Gleason
Archer has famously labeled the period (1938:240),the number of broadcasters in the United States exploded,rising from only 30 in early 1922 toover 500 by the time Husing entered the field in 1924 (Sterling and Kittross,2002:862). 

Ted Husing翻成中文名字是什么?能讲讲规则吗?音译?还是什么?

Ten Years Before the Mike是本书,需要翻成中文吗?若需要,翻成什么?

(Sterling andKittross,2002:我猜测应该是本书啥的,我乱猜的.翻成中文是啥?

labele我直接翻成“称为”可以吗?

第一句的逻辑我没太搞懂,最好能给整句翻一下,

broadcasters有很多意思,我不知道该翻成广播公司还是广播电台?能告诉我可以去哪里去找这一段历史吗?检索的关键词该是什么才能搜索的到,自己没有头绪.
分不多,见谅.

提问时间:2021-11-03

答案
音译啊,泰德修辛可以不翻,要翻要查一下原著怎么翻,遇见麦克以前的那十年?是本书,可以不翻,斯特林和凯特斯?labeled标出、指出的意思,标记出了这个时期广播公司第一句NBC的播音主持泰德修辛打开了TYBM的回忆录,在1935...
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.