当前位置: > 有时候用中文翻译英语,着重和语气方面就错了?...
题目
有时候用中文翻译英语,着重和语气方面就错了?
He said he would let me have the book as soon as he had read ti.
如果用将来完成时的用法翻译的话就是:他说过他会在借我书之前看完他.这句话着重的是看完他而不是借我书.
因为将来完成时的用法是:表示过去将来某一时间以前发生的事.
也就是说在他借我书之前发生的事是看完书.
试比较:1,他说过他会在借我书之前看完他 2,他说过会在看完书之后借我给.

提问时间:2021-04-02

答案
他说过他一看完那本书就借给我.
翻译有时不能只直译,要意译,不然你会觉得很混乱的.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.