当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
1、……often spoken of in grand terms:…… 这里这个grand terms怎么翻译呢?
2、liberals and conservatives have different ideas of what constitutes freedom.这个翻译成什么比较好?自由党人和保守党人?还是自由主义这和保守主义者?(p.s.美国的文章)

提问时间:2021-04-01

答案
第一个你应该给出上下文.
第二个你也应该给出上下文.如果没有上下文,两者译法均可.不过刚好你引用的这篇文章我也刚好看过,所以在那篇文章里应该译作“自由主义者和保守主义者”.因为在文章所交待的时间环境中,完全意义上的保守党和自由党还没有成立.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.