当前位置: > standard为什么翻译为“美孚”...
题目
standard为什么翻译为“美孚”

提问时间:2021-03-27

答案
Standard Oil与Mobil都是翻译成美孚.可是,如果你翻译下面一句话:
Standard Oil split into Exxon and Mobil in 1911.Exxon and Mobil merged
back into Exxon-Mobil in 1998.
就会变成,“美孚在1911年分成了埃克森和美孚.埃克森和美孚在1998年合并成埃克森美孚.”
我们会发现前一句翻得别扭.这其实是没有把Standard Oil与Mobil在中文里
区分开来所致.
在英文中,最早有 Stardard Oil公司,它在早在1870就到中国投资,后来在1911年,根据反托拉斯法,Stardard Oil分成两个公司,一个后来成为埃克森,
另一个后来成为Mobil.可是,这在中国翻译中没有反应出来,根据我的猜测,在1911Standard Oil分家后,其在中国的部分属于Mobil,所以中国人把Standard Oil 与美孚当成是同一个公司.
有趣的是,1998年,Exxon和Mobil又合并成一家公司,叫ExxonMobil,这是的中文翻译就更接近英文,叫 埃克森美孚,而不是美孚.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.