当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
I am tempted to define "journalism"as "a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are".

提问时间:2021-03-20

答案
I am tempted to define "journalism" as "a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are".
最后的who are省略了read,和前面的who are not read里的read都是过去分词,构成被动语态.
apply A to B(把A用于B)是英语习语.Writers who are not read apply a term of contempt to writers who are (read)意思就是:那些没人读他们作品的作家把这个蔑称用到那些有人读他们作品的作家头上.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.