题目
a beauty of the nature 怎么翻译,我不明白这里面两个冠词的使用,
提问时间:2021-03-05
答案
beauty 是可数名词(美,美人的意思),所以前面要加"a”
"the"用于和日常生活相关的人、物、服务、机构的名词前
译为“自然之美”
"the"用于和日常生活相关的人、物、服务、机构的名词前
译为“自然之美”
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点
- 1表示经常胜利、赢的成语
- 2____the way ,does Miss Lin look like her father?_____some ways,they look the same.
- 3the head of a dragon 什么意思^(oo)^└(^o^)┘
- 4行星轮系传动比的计算?
- 5甲乙丙3数之和是183.甲数比乙数的2倍多7,丙数比乙数的3倍少4,求3数各是多少?
- 6人教版小学六年级语文上册第24课练习
- 7设A=2分之1乘4分之3乘6分之5乘8分之7乘.乘100分之99,比较A与10分之1的大小.
- 8the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living
- 9英语翻译
- 10SiO2可不可以与CaCO3反应?