当前位置: > 英文Live for war,die from war.语法上通不通?...
题目
英文Live for war,die from war.语法上通不通?
为战争而生的人,必因战争而死.有没有更好的翻译?

提问时间:2020-12-15

答案
可以说的通,但意思不准确.
Live for war,die from war 的意思是为战争而活,因战争而死.
没有因果的意思,而且live是活的意思,和生还是有区别的.
比较确切的说法应该是
The ones who born for war shall die for it.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.