当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
跟法国的风俗习惯有关系吗?

提问时间:2020-11-28

答案
其实不是一种法国的风俗习惯,但是在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯.而守规矩的英国人看不惯法国人这种行为,把法国人发明的不打招呼就擅自离开的行为叫做“法国式离开”(French leave),泛指“悄然而去、溜之大吉”,是贬义词.当然我们都知道法国人是以礼貌和教养著称,以前英文还称其为French fare.因此法国人一听到这种没有礼貌的行径竟是挂他们的名字,自然感到咽不下这口气.于是他们也不甘示弱在法文中搞出一个同义词叫filer(s'en aller) a l'anglasie" (亦即是 take English leave).我有一个法国女朋友,她告诉我,她们讲女人的每月的事来了都叫做“英国人来了”.这自然也不是英国的风俗习惯吧.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.