当前位置: > we are for...
题目
we are for

提问时间:2020-10-16

答案
正确的译法应该是:我们是认真的.但是“we are for real”是比较口语的说法,所以可以译作:我们是来真的(广东话:我们是坚的)
“ 我们拥护真理”是 we stand by the truth
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.