题目
we are for
提问时间:2020-10-16
答案
正确的译法应该是:我们是认真的.但是“we are for real”是比较口语的说法,所以可以译作:我们是来真的(广东话:我们是坚的)
“ 我们拥护真理”是 we stand by the truth
“ 我们拥护真理”是 we stand by the truth
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
- 1Classic English proverb
- 2简化 f(x)=ln ( -(x-1)^2 + 4 ) ,最后答案好像是lnx,
- 3三角形证明.
- 4已知6件产品中有2件次品,任取2件都是次品的概率为?
- 5请在以下短横线处作为书店老板设计幽默答话,让盛气凌人的名作家听后羞愧不已.一个很有名的作家要来某书
- 6一道数学题,要求简便计算.谁有好办法?
- 7汽车更换汽油滤清器是什么意思?
- 810个相同的球分给3个人,每个人至少1个,有多少种分发?每个人至少2个呢?(请写出详细解法)
- 9再麻烦一下各位拉,还有问题!英语翻译,快一点
- 10从这些词中找4对近义词:举一反三,独出心裁,群策群力,锲而不舍,集思广益,触类旁通,标新立异,坚持不
热门考点