当前位置: > With our deep-rooted connections怎样 翻译最好...
题目
With our deep-rooted connections怎样 翻译最好

提问时间:2020-08-03

答案
直译的话,好像是“我们的关系根深蒂固”.
言外之意,就是“我们的关系非常好、很铁”.
with的意思要结合上下文来理解,可能是“尽管有...”、“因为...,由于...”、“随着...”的意思.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.