当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
和你成为敌人只是我反复做着的一个梦
Becomes the enemy with you is only a dream which I repeatedly done.
=.=
我就是要知道毛病在哪..
粉莹色的梦
这是从翻译网翻过来的吧,我也看过啊
但是我想要的是指出我的句子的毛病

提问时间:2020-08-02

答案
首先你这句话错在两个地方,
一是becomes应该是become,因为句子的主语是"我",即"I",第一人称应用动词原型.
二是翻译可以不要太直白,直白有时反而显得生硬,"和你成为敌人"即是"成为你的敌人"的意思,所以可以翻译成"become your enemy",
第三是句中which 可省略,I repeatedly done修饰dream.所以最后可翻译成正确的是Become your enemy is only a dream I repeatedly done.
还可以这样翻译:
Being your enemy is only a dream I repeatedly done.这样比较流畅.
或者用形式主语翻译:
It`s only a dream I repeatedly done that I become your enemy.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.