当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
1.we find ourselves in the present situation,
翻译一:这个能不能译成在当前形势下,我发现了自己.
可是find后接复合宾语,翻译二:也可以译成我们发现自己处的前形势,这个翻译一为啥不对啊?
2.It is for two reasons:one is that from time to time we need to retierate to ourselves some truths that,without such retieration,may well recede into the background of one's concerns;and the other is the present situation in which we find ourselves with regard to launguage.
we find ourselves .这个不理解

提问时间:2020-07-25

答案
1.本句是复合宾语 主要说明宾语可以译成 我们意识到目前形势下自己的情况,
2.其二,是目前的情景 在这种情景下 我们意识到自己对于语言的情况关键是对 find oneself 这个短语的理解.意思是 意识到自己的情况
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.