当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray,my orderly,who threw me across a packhorse,and successded in bringing me safely to the British lines.
希望能够先翻译一下,我的疑惑是在"had it nou been for the ……"部分,看不懂它的语法成分.

提问时间:2020-07-24

答案
had it not been for..是if it had been的倒装形式,用了虚拟语气,“若不是.”的意思
整句大概就是
若不是(我的后勤兵?)Murray先生对我表现出的衷心和勇气,我早已落入罪犯Ghazis的手中.
他让我骑上马匹,最终安全将我带回british lines.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.