当前位置: > 老人与海中的句子...
题目
老人与海中的句子
if he was not trying to use the bird
书本翻译是:他想利用一下这鸟
原文中不是否定吗 为什么翻译过来却是肯定
整个句子是 but he crowded the current a little so that he was still fishing correctly though faster than he would fished if he was not trying to use the bird

提问时间:2020-07-13

答案
But he crowded the current a little so that he was still fishing correctly though faster than he would have fished if he was not trying to use the bird.
不过他还是挨近了一点儿海流,这样,他依然在用正确的方式捕鱼,尽管他的速度要比他不打算利用鸟儿来指路时来得快.
或但是他稍微设法排挤水流,以便保持正常的捕鱼作业,不过他的船速是比往常捕鱼时快了一些,若不是为了要利用这只鸟,他不会这么做的
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.