当前位置: > 大家帮忙翻译下面这段英文...
题目
大家帮忙翻译下面这段英文
Chongqing is a port city with the largest municipal area and population in China. It is situated in the upper reaches of the Yangtze River at the confluence of the Yangtze and Jialing Rivers in southwest China. With an area of 82,400 square kilometers (31, 800 square miles), Chongqing shares borders with the provinces of Hubei, Hunan, Guizhou, Sichuan, and Shaanxi. Besides the Han who form the majority of its total population of 30.9 million, numerous ethnic groups reside in Chongqing, including Yi, Tibetan, Miao, Qiang, You and Tujia.Since its founding 3,000 years ago, Chongqing has been called Jiangzhou, Yuzhou, and Gongzhou, before getting its present name nearly 800 years ago. Since the Qin Dynasty (221 BC-206 BC), many dynasties have set up administrative institutions that have endowed the city with brilliant cultures. Perched beside the Yangtze, the "Golden River," Chongqing symbolizes Yangtze River civilizations and is the cradle of Bayu culture.Today, Chongqing is a modern city, China's fourth municipality after Beijing, Shanghai, and Tianjin. Within its borders Chongqing encompasses a wealth of water reserves, mineral resources, dense forests, and abundant flora and fauna. The focal point of the unique Yangtze Three Gorges Dam, Chongqing is a tourist attraction as well as a commercial city.

提问时间:2020-05-23

答案
重庆是一个港口城市最大的城市面积和人口在中国.这是位于长江上游河交汇的长江和嘉陵江河流西南.面积八点二四○万平方公里( 31 ,800平方英里) ,与重庆接壤的省份湖北,湖南,贵州,四川和陕西.除了韩谁是多数人的总人口为090万美元,许多种族群体居住在重庆,包括彝,藏,苗,羌,您和Tujia.Since成立3000年前,重庆被称为江州,渝州,和Gongzhou ,之前,其目前的名称近800年前.自秦( 221年-206年) ,许多朝代都建立了行政机构,赋予了城市,灿烂的文化.栖息旁边长江,“金河” ,象征着重庆和长江文明的摇篮巴渝culture.Today ,重庆是一个现代化的城市,我国的第四个直辖市后,北京,上海和天津.重庆市在其边界内包含了丰富的水储量,矿产资源,茂密的森林,和丰富的植物群和动物群.联络点的独特的长江三峡大坝,重庆是一个旅游景点,以及作为一个商业城市.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.