当前位置: > "chinese...
题目
"chinese

提问时间:2020-05-09

答案
这种刑罚,动作就象拧毛巾,不过两只手靠得很近,攥住对方的手腕,象相反方向拧.结果把皮肤拧得几乎裂开,火辣辣的疼.随即出现一圈紫痧,象手镯一样.
这种刑罚在中国很少见.我小时候也和人打过群架,被“敌人”俘虏过,却没受过这种刑罚.中文中没有这种刑罚的名称.估计不是起源于中国.之所以叫“中国烧”,可能是因为拧出的那道紫痧,很象中国的“刮痧”.我猜这可能是日本人的创造,因为 Chinese burn 又叫做 Japanese burn.
如此看来,这是个舶来品.我建议译为“中国痧”.“痧”字有灼痛的联想,又不至于让人觉得这个刑罚起源中国.只是痛感和留下的痕迹象中国的刮痧而已.
这句话的意思大概是:一个人在要经历“中国痧”时可能会退缩.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.