当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
雨水打在他低着的头上
书上翻译:rain fell on his bent head
我想起来前几天在书上看见一句话:i fell on to the wet doorstep
我觉得看起来这两句话结构都差不多,我不明白为什么第一句fell on后没to,第二句fell on后面有 to?

提问时间:2021-12-25

答案
按我的理
第一句话里
翻译:雨落在他前倾的头上.
在这里是直接的落在XX之上.
第二句话里
fall on表示跌倒,跌落
to the wet doorstep里的to表示“靠近the wet doorstep的地方”而不是“the wet doorstep本身”
所以翻译作:我在靠近潮湿的门阶的地方摔倒了.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.