当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
Where we do disagree,let's disagree over things that are real,not these wild misrepresentations that bear no resemblance to anything that has actually been proposed.

提问时间:2021-03-27

答案
正译:
如果确有需要我们质疑之处,让我们去质疑那些实际存在的事物,而不是去质疑一些被人们假象出,和实际事物没有任何相似之处的无稽之谈.
wild misrepresentations:此处可以翻译为:“无稽之谈”更符合中文的习惯,其直译为:荒谬的误传
bear no resemblance to和什么一点也不相似,和什么完全不同.(eg:At first glance this bears no resemblance to the classical definition of kinetic energy.
初看起来,它与动能的经典定义毫无相似之处.

这句话很简单,难度应该属于考研中比较简单的翻译了
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.