当前位置: > 这话怎么翻译,分号起什么作用?...
题目
这话怎么翻译,分号起什么作用?
After the fire it had become apparent just how much remained of the structure with its splendidly decorated interiors;(分号) to have pulled the house down, as one commentator suggestedm would have been vandalism.
remained 是什么词, 名词? 还是形容词?形容词的话,为什么这样能用,能举个其他的例子吗.
为什么用had become.而不是用过去式became
to have pulled the house down,跟分号的句子有关系吗? 为什么用to?

提问时间:2021-03-20

答案
remained是动词的过去式,不是名词也不是形容词 how much remained是“剩余多少”
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.