当前位置: > 请帮忙确认下这样翻译语法有没有错误?还是有更好的表达?谢谢!...
题目
请帮忙确认下这样翻译语法有没有错误?还是有更好的表达?谢谢!
在完成了这个实验后我们可以恢复正常的条件继续生产吗?
Do we restore normal condition to continue production after completed the experiment?

提问时间:2021-03-16

答案

毛病较多,


1、征求对方的意见应该用 canwe(通俗语)、could we(敬语) 或will we.本句的主体部分是“我们可以恢复继续生产吗”,可以翻译如下:


  Can (could) we restore the succession production?

  Will we restore the succession production?

2、“正常条件”是restore的前提,应该翻译为条件状语 underthe normal condition

3、“完成了这个实验后”是 restore 的时间状语,可以翻译为 after we have completed the experiment(从句)或 after completing the experiment(分词短语)


修改后的翻译如下:


Can we restore the succession production under the normal condition after we have completed the experiment?

Will we restore the succession production on the normal condition after completing the experiment?

举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.