当前位置: > 这个句子怎么断句,理解才好,翻译下这个句子...
题目
这个句子怎么断句,理解才好,翻译下这个句子
‘You don’t have half such a hard time as I do,’ said Jo. ‘How would you like to be shut up for hours with a nervous, fussy old lady, who keeps you trotting, is never satisfied, and worries you till you you’re ready to fly out the window or cry?’

提问时间:2021-03-09

答案
‘You don’t have half such a hard time as I do,’ said Jo.‘How would you like to be shut up for hours with a nervous,fussy old lady,(who keeps you trotting,is never satisfied,and worries you till you you’re ready to fly out the window or cry?)’
后面是个定语从句,有三个并列部分,后面是till引导的时间状语从句.
意思是:“你连我一半程度的苦都没受过”乔说,“跟一个神经兮兮、吹毛求疵的老太太关在一块几个小时,你觉得会怎么样?她对你颐指气使,还永不满意,直到你准备夺窗而逃,抑或要失声痛哭才停止对你的折磨!”
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.