当前位置: > 一段中翻英,...
题目
一段中翻英,
(机器就不要来了,我也会)
然而,语用功能即语言交际中的文化差别经常在日常生活中体现.如:中国人习惯的问候方式有:“吃了没?”或者到“哪儿去?”按字面意义翻成英文就“Have you eaten yet ”或者“Where are you going ”对那些初来乍到,不懂中国文化的外国人来说,他们可能会想:对方是不是有意邀请我吃饭,结果空欢喜了一场;有些外国人认为:“吃了吗”是有辱他们的身份,显得他们好像没钱一样,因此很不愉快.至于“Where are you going ”得到的回答有可能是很生气的“It is none of your business”.

提问时间:2021-02-22

答案
However, the cultural differences caused by the pragmatic functions of language always happen in daily life. Such as: Chinese greeting: “吃了没?”Or “哪儿去?”Literally translated into English as “...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.