当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
From the moment the invaders arrived,breathed our air ,ate and drank ,they were doomed.They were undone ,destroyed,after all of man's weapons and devices had failed ,by the tinest creatures that God in his wisdom put upon this earth.By the toll of a billion deaths ,man had earned his immunity ,his right to survive among this planet's infinite organisms.And that right is ours against all challenges,for neither do men live ,nor die ,in vain .重点是后边for neither 那部分,比较费解,翻译之后最好能从语法角度阐述一下,

提问时间:2021-01-07

答案
我只说最后一句吧.
And that right is ours against all challenges,for neither do men live,nor die,in vain.
我们这种权利对抗着一切的挑战,无论是生还是死,(这种权利)都不会是陡然.
最后一个neither..nor,两者都不是,是一个否定
in vain 陡然,无用,白费,从意义上也是否定
连在一起用类似一种双重否定的意思,
就是说无论是活着的人还是已经死了的人,他们的这种面对一切挑战的权利都是有他们的意义的.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.