当前位置: > We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!...
题目
We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!
We are here today and gone tomorrow
(A) 人生朝露.
(B) 今日在世,明日辞世.
(C) 我们今天在这儿,明天就走了.
(D) 今朝虽在此,明已奔他处.

提问时间:2020-12-19

答案
一般我们在做这样的题型时原本的单词翻译是错的,C明显是原句本意的翻译显然不准确.
你这几个翻译虽然都有道理,还是离不开今天和明天即today和tomorrow的限制.
我们知道在英文翻译中有很多俚语!这些俚语一定要摆脱英文单词本身的意思取它们的引申义!
“行踪不定,飘忽无常.” 更准确!仅供你参考!
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.