当前位置: > 请帮我看看这句英语为什么这么翻译...
题目
请帮我看看这句英语为什么这么翻译
Shrek 2 enjoyed the second-biggest US cinema opening ever, taking $108m over its first weekend.
书上给的翻译是
《怪物史莱克2》上映的第一个周末就以1.08亿美元创下了美国电影票房收入第二的记录.
“第一个周末”后的“就”字的意思是怎么体现出来的?first weekend前的介词为什么要用over?

提问时间:2020-12-15

答案
第一,原句"Shrek 2 enjoyed the second-biggest US cinema opening ever"中有几层意思,1/ enjoy 是指“享有,享受”,可以引申为对某一事件的“享誉”;2/ the second-biggest US cinema opening 中“最大票房”是从"the second-biggest"引申而来,得到汉译“影院开影最大票房.”;3/ ever 副词,系指“曾经,在任何时候”,可以译为“有史以来.”,“就”字也这样顺笔一出来了;4/ 翻译中加了“创下”与“记录”等词汇.
第二,over是副词,这里的意思是“从头到尾”,也即:本周末“从头到尾”,第一周的全部周末.原文翻译省略这个在汉译中多余的词,所以只译出了“第一个周末”,意思基本上到位.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.