当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
标题上是一本书上的译法,为什么这句话不是“你拥有一个女人四年的爱”?

提问时间:2020-12-02

答案
You have had the love of a woman for four years.
但你和一个女人相爱已经四年了.
You,however have had the love of a woman for four years.
而你已经和一个女人相爱四年了.
Chandler:… You ,however have had the love of a woman for four years.
然而你爱一个女人四年,四年之中你同她亲密无间,分享一切.
the love of a woman 西方觉得爱是相互的,是双方的,并不用:
the love FOR a woman 表示对一个人的爱,要用OF来表达.
然而你爱一个女人四年,译得很标准.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.