当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
While depression can become very serious for those who suffer the condition ,the good news is that it is one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.
2 怎么分析这里while翻译成虽然,而不是 当...时候
3 像 one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.后面跟着很多of 时怎么翻译?是不是从后往前翻译?

提问时间:2020-11-05

答案
While depression can become very serious for those who suffer the condition ,the good news is that it is one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.
虽然有忧郁症的人(those who suffer the condition )情况会变得很糟糕(can become very serious ),但好消息是忧郁症(这里的it最好翻译出来)属于所有心理和情困扰(mental and emotional disturbances,这个不算疾病)中最容易治疗的一种.
2.while ..表示转折的连接词,有时候也放在后面的句子里,比如:
Depression can become very serious for those who suffer the condition ,while the good news is that it is one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.
3.像 one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.后面跟着很多of 时怎么翻译?是不是从后往前翻译?能举例吗?
跟2个of的时候,可以放在一起,也可以分成两个句子翻译,这主要取决于翻译过来的句子的意思是否可以表示清楚,就跟我这里使用两个“的”一样.
比如:Staudents always like to buy one of the new versions of Apple products.
这里翻译时候只翻出来1个的就可以,意思清楚即可.
学生一般喜欢买苹果最新产品中的一款.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.