当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
people do it at the expense of everything that was a constant in there live

提问时间:2020-11-03

答案
首先,最后一个单词写错了,应该是lives,即life的复数.这句话是2010年四级真题中一篇阅读的一句话吧.整篇阅读讲的是当今人类上网过量的问题.
这句话出现在一名叫Andrew Heidrich的发言中,他在说人们沉迷于网上游戏的现象.整句意思是:
people do it at the expense of everything that was a constant in there live
人们牺牲了过去生活中曾经固定做别的事情的时间用于上网玩游戏.
其他单词都比较容易,重点说以下几点:
at the expense of:以.为代价.
“that was a constant in there live”这句是everything的定语从句,修饰everything(一切事情).从句是过去时,因为用的“was”.”constant“是指固定不变的事物,在这里指固定做的事情.
这个从句的意思是:人们过去生活中曾经固定做别的事情的时间.因为整句话写的是上网时间过量,所以要加上时间这个词.
希望楼主明白我的意思,:)
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.