当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
我英语程度不够,看了就晕!最近又实在太忙!差不多翻到有点那个意思就可以拉!
1.世纪之交,中国外交空前活跃.
2.应当鼓励国内外投资者到中西部投资.
3.中国社会主义建设的航船将乘风破浪的驶向现代化的光辉彼岸.
4.没有调查就没有发言权.
5.打得赢就打,打不赢就跑.
6.在中国,流传着这样的话:"上有天堂,下有苏杭."
7.必须努力扭转当前经济下滑的趋势.

提问时间:2020-10-08

答案
好有政治色彩的翻译啊.
1.世纪之交,中国外交空前活跃.
At the turn of the century,China's diplomacy is more active than ever before.
2.应当鼓励国内外投资者到中西部投资.
The domestic and foreign investors should be encourage to invest to central and western regions.
3.中国社会主义建设的航船将乘风破浪的驶向现代化的光辉彼岸.
The ship of China's socialist construction will sail the wind and the waves of modernization on the other side of brilliant.
4.没有调查就没有发言权.
There is no survey had no say.
5.打得赢就打,打不赢就跑.
Winning the war hit,run win.
6.在中国,流传着这样的话:"上有天堂,下有苏杭."
In China,there is a wide spread case:"there is heaven,has Suhang under."
7.必须努力扭转当前经济下滑的趋势.
Must strive to reverse the current trend of economic decline.
希望能够帮上你.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.