当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
在百度搜索的答案为Habit cures habit,但有的又将Habit cures habit解释为“新风移旧俗”.
Worry also needs anything that sets one's mind at ease medicine

提问时间:2020-07-26

答案
Whoever started the trouble should end it.
Let him who tied the bell on the tiger take it off.
这两句都可表示类似含义,
个人觉得
Habit cures habit虽然到处都找的到,是较常见的译法,但并不能表达中文的相关含义,
Worry also needs anything that sets one's mind at ease medicine
这个是直译.不能用的,老外也不这么说.
我推荐
No herb will cure love.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.