当前位置: > 请帮忙分析这个句子的结构...
题目
请帮忙分析这个句子的结构
Ambition,as opposed to mere fantasizing about desires,implies work and displine to achieve goals,personal and social,of a kind society cannot survive without.
特别要分析一下of的用法!
非常感谢以上两位的回答,但我还是不太明白!
彼采萍兮回答说 of a kind 后面省略了goals 或work and discpline,但我想若是省略了它们,kind前还能加a么?

提问时间:2020-07-25

答案
句子是完整的,without 之后没有任何词,discipline拼错了
personal and social 是插入语,是说 to achieve personal and social goals,of a kind society cannot survive without紧接goals 之后,是省略了that 的定语从句,个人认为 a kind 这里接近 any kind
做句子变化:
Ambition,as opposed to mere fantasizing about desires,implies work and discipline to achieve personal and social goals,of a kind that society cannot survive without.
这里有2种理解 1.of a kind(goals)
意思是 雄心(或上进心),与仅仅是空想的欲望相反,指的是为达到个人与社会的目标所作的工作与符合规则的行为.社会缺少某种这样的目标都无法生存下去.(即某种目标是社会生存所不可或缺的.)
2.of a kind (work and discipline)
意思是雄心(或上进心),与仅仅是空想的欲望相反,指的是为达到个人与社会的目标所作的工作与符合规则的行为.社会缺少某种这样的工作与行为都无法生存下去.(即某种这样的工作与行为是社会生存所不可或缺的.)
个人倾向第2种理解.
这里不是说省略了,而是指代,代替引导词的作用,kind 理解为名词.society cannot survive without.作为定语从句修饰 a kind
我这样理解的原因是.如果理解为a kind society,注意不是 a kind of society,那么 kind 只能理解为形容词意思是亲切的,和蔼的,友好的,仁慈的,(通常形容人),我觉得不太合适但是也可以翻译的通,即,是和谐社会生存所不可或缺的.这样理解的话是 of a kind society cannot survive without.作为定语从句修饰之前的名词(goals?)但,这里 of 似乎是多余的.
而 a 在任何情况下似乎都不能省略因为kind作为名词是可数的,否则 只能用 kinds.kind 如果做形容词倒是似乎可以省略 a,因为society 既可以可数,也可以不可数,但就句义来讲还是应理解为可数,如果 society 作为整个社会来理解是不能灭亡的,除非人类灭亡,所以只能理解为以国家或社区为单位的社会.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.