当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
They are recommendations,not average requirments,for satisfactory levels of intake of essential nutrients for population groups of average healthy people.
该句子中我大致翻译的意思,这个推荐是为了满足( for population groups of average healthy people.)必须营养的摄入水平.for population groups of average healthy people这样子短语里面中for与of该如何的翻译?里面的for起什么作用?

提问时间:2020-07-19

答案
of一般是表示从属关系,即“······的”,而for一般表示“为了······,对······来说”这里也是一样,所有of都有“······的”的意思,比如 satisfactory levels of intake of essential nutrients ...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.