当前位置: > 英语翻译的一个疑问...
题目
英语翻译的一个疑问
It wasn't god I was trying to close to,
我的翻译:那不是我正想接近的上帝,
正确翻译:上帝并不是我想要接近的,
我的问题:这里的句型不是强调句吧?I was trying to close to在这里是做god 的定语吗
大家帮帮我这个麻瓜

提问时间:2020-06-13

答案
这个句子简化只留下主谓宾语的话应该是:it wasn't god.
i was trying to close to是定语从句,用来修饰解释“god”这个词的.
这是一个强调句型,强调的内容就是"it wasn't god".
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.