当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
1.Though he is in his late sixties ,the well -known biologist begins each day with a sense of adventure and a sense of curiosity .
2.John Clem was small ____ his age but what lacked ____ size had been more than made up for in courage and determination .
A.for;of B.of ;of C.of;in D.for ;in
此题选D?其他几个选项为什么不对?这个句子怎么样翻译?
这两个句子怎么样翻译?

提问时间:2020-06-13

答案
1.尽管他已经60多岁了(65-69),这位著名的生物学家带着探索和好奇的心情过每一天.
2.先翻译
约翰 克莱门 的身型相对于他的年龄来说较小(个子瘦小),但是他的勇气和决心足以弥补他的瘦小的身材所带来的缺憾.
第一个选 for,意思是对于 (对于他的年龄来说,身材矮小)
第二个选 in,可以看到后面 in courage and determination,并列的; 又可以理解为:由身材矮小所带来的缺憾,
不能选 of,因为 这里 lack 是动词,lack sth; 和 of 搭配的话只有 a lack of sth
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.